top of page

PROJEKT

Üleminek neuromasintõlkele, aga ka tehisaru kiire levik, on toonud endaga terve hulga uusi tasuta masintõlkeprogramme, veebitõlkijaid, juturobotitel ja tekstiloomemootoritel põhinevaid tehisaru programme jm, mistõttu kasutatakse masintõlget (MT) üha rohkem ka väljaspool tõlketööstust. Samas võib masintõlkealase kirjaoskuse puudumine viia vigaste tekstide levikuni. Pealtnäha ladusad tekstid võivad sisaldada sisulisi või loogikavigu ja nende probleemide mitte märkamine võib tuua kaasa tõsiseid õiguslikke või lausa fataalseid tagajärgi.

 

Projekti eesmärgiks on kaardistada MT tavakasutaja (mittetõlkijad) arusaam masintõlke piirangutest ja ootustest MT alase kirjaoskuse omandamiseks kõrghariduses (tudengid, õppejõud). Projekti käigus viiakse läbi küsitlused ja korraldatakse tajukatsed, et analüüsida masintõlke kasutamisel esinevaid probleemkohti. Tulemuste põhjal koostatakse tutvustavad abimaterjalid, mis lisatakse siia veebilehele igaühele kasutamiseks. Samuti korraldatakse rahvusvaheline doktoriseminar. Projekt annab alusteadmised edasiseks uurimistööks ja suunised masintõlkealase kirjaoskuse omandamise väljatöötamiseks.

With the shift to neural machine translation, a whole range of new free machine translation software has emerged, and machine translation (MT) is increasingly used outside the translation industry. At the same time, low MT literacy can lead to the proliferation of inaccurate texts that may contain terminology errors as well as serious translation errors. The misinterpretation of these texts can have legal or even fatal consequences, as machine-translated text often appears smooth and adequate.

The aim of the project is to map the perception of MT users (non-translators) in higher education (students, lecturers) regarding the limitations of machine translation and their expectations for MT literacy. A survey and a study on how the users perceive the machine translated texts will be conducted to analyze the problem areas in the use of MT. The results will be used to produce sample training materials and a website. An international doctoral seminar will also be organized. The project will provide a basis for further research and guidelines for the development of machine translation literacy as a part of digital literacy in Estonia.

​

© 2025

bottom of page